Письменный перевод в сфере бизнеса с Ткачук О.С.

  • Подписчики: 34 подписчиков
  • ID: 16756551
Блокировка:
Нет ограничений
Верификация:
Сообщество не верифицировано администрацией ВКонтакте
Видимость
открытое
Популярность:
У сообщества нет огня Прометея
Домен:
club16756551

Описание

From the lexicological point of view contracts are of great interest. The lexicon of contract has its own specific features. First of all, it is rather stable. So, in contracts a person can come across a definite number of words and word combinations which make up lexical peculiarities of their texts. They all are rather bookish and belong to formal style of written English, not being used in informal English and rarely used in spoken formal English. As a rule, words have their only exact meaning. This group and the the course I propose deals with most interesting, difficult and frequent problems that the beginers come across with. 1. Во первых - делимся личным опытом в области перевода бизнес документации. 2. Во вторых - оговарием наиболее продуктивные методы запоминания лексических единиц и грамматических особенностей на занятиях и в домашних условиях. 3. В третьих - обсуждаем учебные поссобия включающие данный курс. 4. В четвертых - выносим свои предложения касательно методик преподавания с точки зрения продуктивности. Какой из предложенных Steps помогает более быстро усвоить материал. Варианты ваших Steps. 5.В пятых - делимся впечатлениями о договорах разных направлений. Какой вид договоров вызывает меньше всего трудностей при переводе, а какой, с вашей точки зрения, стоит обходить стороной. 6. В шестых - делимся интересными моментами переводов.( drug dangerous zone, well type,etc.) 7. В седьмых выкладываем ссылки на сайты с договорами. 8. В восьмых - помогаем друг другу с переводом. 9. В девятом - делимся любой полезной информацией касательно перевода.